Kézikönyv vagy szonett

Régen olvastam, hogy a költő igazi próbája az volt, ha szonettet kellett írnia. A kompozició verslábának és a kadenciájának kényszerzubbonya a legjobbat vagy a legrosszabbat hozta elő mindenkiből aki valaha is asszonáns rímekkel próbálkozott. Bevallom, hogy nekem, a szemtelen 17 évesnek a két negyedbe és háromharmadba rendezett 11 szótagú sorok úgy tűntek, hogy csak azoknak valók akik még nem tudták rátermettségüket a szabad, modern versformákban bizonyítani. Próbáltam az újdonságot fitogtatni, amíg nem olvastam Francisco de
Quevodo-t és a *cuidado*” és a “*enamorado*” elutasításának elmélete magával nem ragadott.
Nos, el kell mondanom, a használati utasítás írása a szonetthez hasonlóan nehéz műfaj. Tudom, most kinevetnek, és azt mondják, hogy bárki meg tudna írni egy gyógyszertájékoztatót vagy egy mosógép használati utasítását. Próbálják meg, kísérletezzenek, és látni fogják, hogy milyen nehéz létrehozni egy utasításokkal teli kis könyvecskét, ami nem mások egyformán unalmas és esetlen prózájával van teli. Rá fognak jönni, hogy milyen nehéz elkerülni, hogy monoton és didaktikus ill. professzorosan arrogáns legyen, halálra untatva az olvasót.
Azért mesélem ezt el, mert most fejeztem be egy kézikönyvet a Wordpress-ről, melynek címe: ” A világhoz szóló blog” Mikor áttekintettem a több mint 400 oldalnyi összeállítást, azon tűnödtem, hogyan találtam - e bizonytalan időket átélő Kubában - időt, békét és képességet ahhoz, hogy befejezzem ezt a könyvet. Néhány barátom azt mondja, mellékvágányra futottam: egy alacsonyabbrendű műfajba……ez mindig megnevettet. Valójában - ahogy ezt mindig el is mondom nekik, - éppen most komponáltam meg az én kidolgozott szonettemet. 20 fejezete olyan, mint 14 sor és technikai információi, mint a szerelem deklarációja. A könyvemet - ahogy azt az ember életében a véletlenek hozzák -május 21-én mutatják be Madridban, a cvikkeres és sasorrú költő születésnapján. Ugyanazén az arcátlanén, aki azt írta, hogy “lángom átúszik a fagyos vízen is és tündököl, bármely kegyetlen is a törvény”. Mintha csak a végtelen szerelem helyett egy cenzúrában megfulladó országból írt blog menedzselésére utalt volna.
Fordította: Balázs